2011年8月12日 星期五

戰隊出國遊記@台中D1 - 下榻酒店+阿水獅豬腳

抱著熟睡的anson進酒店,大人們就忙著去check in取房,而細路就開壇搗亂。



呢間酒店相當企理新淨,最重要的是它有免費無限wifi任用,對於網務繁重的我(們),實在是天大的喜訊。
上房後,循例有人要抖抖,有人要試相機閃光燈,有人要打卡post相;
細路就循例要跳床,循例要走暈每個房間參觀,循例要在人家寧靜的走廊裡喧鬧暴走一番。


每次去旅行,除了帶行李passport之外,必定會帶多兩三個胃,以便掃齊當地美食;
我們也不例外,繼早餐和飛機餐後,成棚人又殺入呢間吃"猪"的店。


呢度可以吃盡豬的各部份,然而koko因本身不嗜內臟之物而識趣地坐到另一枱去,所以我們就好似同猪有十冤九仇一樣,叫滿一桌。
 
味道十分不錯,豬腳夠稔入口即溶,其他部份亦相當入味;

不過小朋友就沒有大人的三個胃,還是玩車比較實際~


後來因為一隻鴨蛋,anson和米爺決定暫棄戰車;
見枱上只有一隻匙羹,我突然想試驗一下anson,既然他可以用普通話問空姐姐姐要水,應該也能夠問台灣姨姨要隻匙羹吧?
雖然我也不能確定"匙羹"的國語是什麼,但我估....anson應該識掛?
牽anson走到姨姨身邊,平日慣以十個咪音量在街市幫阿姨叫賣的anson竟然學人沉默起來(!),為今之計,只有由慈母我厚著臉皮頂硬上....
「請問可不可以給我一隻"哨子"?」。依稀記得,當年我在祖國打拚的日子,曾經有人教過我呢個發音,不過....從台灣姨姨錯愕的表情裡,我知道自己出羞了.....

就在我語塞之際,給我發現姨姨身後有一食具盤,鬆口氣拿起一隻匙羹說:「就是這個啦!」;當然,慈母最後也有乘機向姨姨請教匙羹的正確讀音;
匙羹,正確讀音是"此(匙)止(子)"。

anson,唔識唔緊要,最緊要 面皮夠厚 好學不倦,知道嗎?
(待續...) 

沒有留言:

張貼留言